2014年6月8日 星期日

衪的名是雅偉 Yahweh is his name




為了在神的話語上進心與扎根,基督門徒福音會的弟兄姊妹們定下目標,希望在一年內看完整本聖經。


姊妹分享當看到出埃及記15章時有點不開心,因為在英文聖經的翻譯中,明顯發現神的名字不見了。

 (出 15:1-3) 和合本
那時,摩西和以色列人向耶和華唱歌說:我要向耶和華歌唱,因他大大戰勝,將馬和騎馬的投在海中。 耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救。這是我的神,我要讚美他,是我父親的神,我要尊崇他。  耶和華是戰士;他的名是耶和華
(耶和華 Jehovah :正確讀音應為Yahweh 雅偉,亦有譯作"雅威")

(Exo 15:1-3) KJV
Then Moses and the children of Israel made this song to the Lord, and said, I will make a song to the Lord, for he is lifted up in glory: the horse and the horseman he has sent down into the sea. The Lord is my strength and my strong helper, he has become my salvation: he is my God and I will give him praise; my father's God and I will give him glory.  The Lord is a man of war: the Lord is his name.

也去默想為何英文的翻譯者會將神的名字以"the Lord"去取替?

或許人因看不見雅偉神慈愛的一面,對神沒有"敬",只有"畏"懼害怕的心,故此不敢與神有一份親密,不敢直接呼叫神的名字—雅偉 Yahweh。

當親近神時,神的光會光照我們,若生命是沉溺於黑暗時,那份光卻是刺眼,令人不舒服。

也在想,會否就好似少做少錯,唔做唔錯的心態?寧可不與神那麼親近,不直接呼求我們的阿爸天父。只存着奴僕的心,也看不見有神的兒女的名份。

 (羅 8:15)
你們所受的,不是奴僕的心,仍舊害怕;所受的,乃是兒子的心,因此我們呼叫:「阿爸!父!」

以往對神的名字沒那麼熟悉時,禱告中只會喊主啊主啊,沒有直接呼喊神的名字。但當明白神將衪的名字賜給我們是這麼寶貴時,願我們也捉緊這名字,自由的呼叫阿爸父雅偉!


歌詞分享:
向雅偉的禱告

阿爸雅偉,對帶我來到祢面前,
祢的靈為我的軟弱,嘆息禱告,
使我的帕子,在基督裡廢去。

阿爸雅偉,讓我站在祢面前,
我的靈何時轉向祢,就得自由,
求祢的榮耀,帶我同行。

我的救贖主,我求告祢。
潔淨我的神,我敬拜祢。
阿爸雅偉,求祢讓我更愛祢。
我的救贖主,我求告祢。
潔淨我的神,我敬拜祢。
至高之神,雅偉,求祢聽我呼求。

阿爸雅偉,教我等候祢聲音,
我在這裡我在這裡,請差遣我,
去扶助一切,憂傷疲乏的人。

我的救贖主,我求告祢。
潔淨我的神,我敬拜祢。
阿爸雅偉,求祢讓我更愛祢。
我的救贖主,我求告祢。
潔淨我的神,我敬拜祢。
至高之神,雅偉,求祢聽我呼求。

2 則留言:

  1. 真的叫人生氣,若從英文理解His name 的意思就是他的名字,他的名字怎會變成主呢?
    他的名字是"主"....非常古怪,即使是神,即使稱呼主人。
    這樣說不是莫明奇妙嗎? 我想本來的作者不是為了這樣吧。

    回覆刪除
    回覆
    1. 是的是的,竟然將一個稱號變作名字,就好似話「媽媽是主婦,她的名是媽媽 / Mother is a housewife, her name is mother」一樣咁奇怪~~~

      刪除